• Bitte schaltet eure Ad Blocker aus. SLinfo kann nur betrieben werden, wenn es durch Werbung Einnahmen erzielt. Vielen Dank!!
  • Wir freuen uns, wenn du dich in unserem Forum anmeldest. Bitte beachte, dass die Freigabe per Hand durchgeführt wird (Schutz vor Spammer). Damit kann die Freigabe bis zu 24 Stunden dauern.
  • Wir verwenden Cookies, um Inhalte und Anzeigen zu personalisieren, Funktionen für soziale Medien anbieten zu können und die Zugriffe auf unsere Website zu analysieren. Sie geben Einwilligung zu unseren Cookies, wenn Sie unsere Webseite weiterhin nutzen.

LSL Guide Übersetzung

Hallihallo,

gerade war ich dabei, mir den Linden Scripting Language Guide anzusehen, als ich die aberwitzige Idee hatte, das Ding in deutsch übersetzen zu wollen.

Bevor ich mir jetzt allerdings einen abbrech zwei Fragen:

- Hat das vielleicht schon einer gemacht? (Ich hab nix gefunden)
- Gibts jemanden, der sich berufen fühlt das ein oder andere Kapitel zu übernehmen?

Grooze
J
 
1. Ob es das schon gibt? Keine Ahnung aber wenn ja bitte hier reinposten und nicht per IM flüstern oder so. :)

2. Ob ich mich berufen fühle ein Kapitel zu übernehmen? Nein! ich versuche doch schon seit Wochen das Ding zu entziffern (ok, ich geb zu so richtig geduldig mit Wörterbuch und so hab ich's noch nicht probiert :roll: )

Also ich wäre dir auf immer und ewig dankbar wenn du das machen würdest und hier auch gleich ein Kompliment an alle die so eine Arbeit/ Zeitaufwand auf sich nehmen, für andere was zu übersetzen oder eben auch hier im Forum zu erklären.

Vielen vielen Dank /bow
 
Hi Sunnivah :)

Ich habe mir Deine Haare mal angesehen, aber es sieht aus als wenn mein Kopf gewachsen wäre..kann man die auch auf grössere Köpfe machen ? Ich mache das auch selber wenn Du mir sagst wie :)

Und zum Thema.

Kommt auf die Kapitel an, grundsätzlich wäre ich schon bereit daran mitzuarbeiten :)

lg,
nadja
 
Hallo zusammen.

Also ich wollte mich in der nächsten Zeit ohnehin mal näher mit dem Thema scripting befassen.
Und ich wäre bereit an der Übersetzung mitzuwirken. Mein Englisch ist soweit recht brauchbar (schreiben besser als reden, weil etwas schüchtern :oops: ) Und ich verfüge auch über ein wenig Hintergrundwissen aus dem Bereich Informatik. Es kommen ja doch einige Fachbegriffe vor.
Also falls da was in Gang kommt, freu ich mich über eine Nachricht.

LG Spyder
 
Ich werd mal so eine art kleines Wiki bereitstellen in dem man nachschlagen, ändern und aktualisieren kann.

So kann jeder, der eine Besonderheit zu der ein- oder anderen Funktion oder eines Events festgestellt hat, die Welt daran teilhaben lassen.

Ich poste dann hier rein wo das zu erreichen ist. :)

Grooze
J
 
Also... das ist ja echt super ich wuerde da auch mit dran arbeiten... Bin seit vorgestern in SL und habe auch ungeheures Interesse am scripten. Informatikkentnisse sind bei mir durch Java und SQL vorhanden daher kenne ich mich mit Fachbegriffen und so acuh ein wenig aus! PM oder Mail (ICQ habt ihr auch) wenn es was zu tun gibt ich wuerde auch mit dran arbeiten!

MfG Mas Senyurt aka Se11fish

PS: Ich kann immer noch nich fassen dass ihr gerade gestern wo cih heute diese Idee hatte auf eine Uebersetzung gekommen seid... normalerweise kommt man bei solchen Suchen immer an tote Foren oder Threads xD
 
Hey super, hätte nicht gedacht, dass sich tatsächlich ein paar Leute finden würden. Ich werd mich übers Wochenende mal dran machen, so dass wir ab Sonntag oder Montag loslegen können.
 
Hi,
ich muß mich ab nächster Woche auch durch die LSL-Wiki durchkämpfen.
Von daher würde ich mich bereit erklären das eine oder andere zu übersetzten.

Gruß cochin
 
Ich habe schon mal unter

http://wiki.slinfo.de

ein Standard-Wiki installiert.

Es könnte ab sofort für LSL Übersetzungen verwendet werden.

@ Jeanette May
Es bietet sich an, da ich die Foren-Logins so später im Wiki übernehmen könnte. Warum also zweimal einloggen.

Den Style müsste ich noch Anpassen...

Aktuell müsst ihr euch dort noch seperat registrieren.

Viel Spass damit
 
Fein. So macht's sinn.

Ich hab schonmal einen vorsichtigen Schritt gewagt. Noch nicht viel aber mal ein Anfang.
Ich hab jetzt allerdings nicht so recht viel Erfahrung in der Bedienung von Wikis. Von daher bin ich mir nicht so sicher, ob die Strukturierung der Texte allzuclever ist.
 
Hallo Jeanette,

das finde ich wirklich Klasse.
Vielen Dank für die Idee und Deinen ersten EDIT.
Das neue Wiki wird sicher von der Community stetig ausgebaut.

http://wiki.slinfo.de

An alle die dabei mithelfen wollen schon mal ein Dankeschön von mir.
ich selbst werde wohl erst in ein paar Tagen daran mitarbeiten können.

Die Änderungen an dem Relaunch zu SLinfo.de werden mich noch etwas beschäftigen.
 
Hallo Mithelfer,

Ich hab ein Problem mit dem Wörtchen "State", bzw. "simple implicit state machine".

Was sind States?

Es sind keine Functions und keine Events. Irgendwie sind es so ne Art Kapselungen die Funktionen und Eventhandler beinhalten und in denen alles Stattfindet, zwischen denen aber auch ein Wechsel stattfinden kann.

Mir fällt ums verrecken kein deutsches Wort dafür ein. Was meint Ihr? Wir sollten uns vielleicht bei sowas absprechen, damit das ganze nicht unverständlich wird, weil jeder auf unterschiedliche Bezeichnungen kommt.

Grooze
J
 
Auf die Bezeichnung bin ich auch schon gestoßen,

allerdings erscheint mir "standard Zustand" als Übersetzung für "default state" etwas zu wörtlich.

abgeleitet aus dem Verb "to state" scheint mir sowas wie "Statement" oder "Anweisung" passender.

Was haltet Ihr von "Anweisung" ?
 
Jeanette May schrieb:
Auf die Bezeichnung bin ich auch schon gestoßen,

allerdings erscheint mir "standard Zustand" als Übersetzung für "default state" etwas zu wörtlich.

abgeleitet aus dem Verb "to state" scheint mir sowas wie "Statement" oder "Anweisung" passender.

Was haltet Ihr von "Anweisung" ?

Default State würde den auf die Grundeinstellungen zurückgesetzten Zustand bedeuten, imho. Wenn Du z.B etwas in SL kaufst, was irgendwas mit Technik, Scripts oder so zu tun hat, kannst Du ja auch den Default-Zustand wieder wählen, wenn was schief läuft, also alle praktisch auf Null stellen (Grundeinstellungen).

LG
Oli
 
Verständnisfrage:

Kann mir jemand den Unterschied zwischen einem Event Handler und einem Callback erklären?

So wie ich das sehe läuft es für beide Begriffe auf die Funktion hinaus die zur Behandlung eines Ereignisses dient.

Nur wieso ist touch(...) ein Eventhandler
und llListen() eine callback Funktion?

Könnte es daran liegen, dass Listen diesen Identifier zurück gibt und dehalb im Gegensatz zu den normalen Eventhandlern mehrere "Instanzen" erzeugt werden können die aktiviert, deaktiviert und je nach Funktionsparameter voneinander verschieden sein können?

EDIT:
äh.... ich glaub, ich habs kapiert.

die Funktion

listen(integer channel, string name, key id, string message);

ist ein Eventhandler. Eine Routine, die das eintreten des Listen-Ereignisses behandelt. Der Code, den ich dieser Funktion in meinem Script hinterlege reagiert auf die Parameter. Kann also gucken wer hat was auf welchem Kanal gesagt.

Ich muss in meinem Script allerdings zusätzlich die Callbackfunktion llListen(integer channel, string name, key id, string msg) AUFRUFEN um die Filter zu setzen nach denem mein listen eventhandler überhaupt reagiert. Wenn ich also die Callbackfunktion llListen(0,"",owner,"") aufgerufen habe, wird mein eventhandler nur aktiv, wenn ich als Eigentümerin des Objektes was auf Kanal 0 sage.

Der Hauptunterschied besteht also darin, dass ich die eventhandler mit eigenem Code befülle, der bei Eintritt des Events ausgeführt wird - und Callbackfunktionen als fixe Bibliotheksroutinen aufrufe um z.B. Filterkriterien für das Auslösen bestimmter Events zu setzen.

... falls sich jetzt jemand denkt... "von was redet die eigentlich?"
... lasst mich halt ein bissle brabbeln.

:)
 
Bin jetzt dazu übergegangen den Begriff "State" beizubehalten und nicht zu übersetzen.

Alles Andere ist vielleicht doch zu gekünstelt und sorgt nur eher für Verwirrung. Ein paar englische Begriffe müssen wohl geläufig sein, wenn man sich ans Scripten wagt.
 
Nutzer

Ich bin der, für den ihr freundlicher Weise das Guide schreibt. Bis jetzt bin ich mit allen Erklärungen klar gekommen auch wenn es manchmal sehr verwirrend ist. Werde also weiter verfolgen, was ihr mir übersetzt.
 

Users who are viewing this thread

Zurück
Oben Unten